SV | [Thau.] Doch het heil der rechtvaardigen is van den HEERE; hun Sterkte ter tijd van benauwdheid. |
WLC | וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑ה מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃ |
Trans. | ûṯəšû‘aṯ ṣadîqîm mêJHWH mā‘ûzzām bə‘ēṯ ṣārâ: |
AC | לט ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה |
ASV | But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble. |
BE | But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble. |
Darby | But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble. |
ELB05 | Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis; |
LSG | Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse. |
Sch | Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not. |
Web | But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |